Детали мероприятия

トップ イベント情報 イベント一覧 <終了しました>【開催報告】ミュージアムトーク 2019年度

2019.12.22

【開催報告】
ミュージアムトーク 2019年度 一覧 * Мероприятие завершено.

Мы подготовили разные рассказы о Проблема болезни Хансена
Почему бы вам не затронуть тему, которую обычно не слышите?
Пожалуйста, загляните в музей в сезон, когда лес Санаторий Тама Дзэнсёэн

 

План мероприятия

【会場】
国立ハンセン病資料館 1階 研修室

【定員】
各回定員24人(当日先着順)

参加無料/事前申込み不要/駐車場あり

* Расписание, докладчик, презентация и т. Д. Могут быть изменены в зависимости от обстоятельств. Обратите внимание, что.

 

「ハンセン病療養所の詩人たち」 当時の記録をYouTubeでご覧いただけます。

講師 木村哲也(当館学芸員)

* Из-за тайфуна № 19 расписание было изменено с 12 октября (сб) на 26 октября (сб).

В 1953 году, во время Закон о профилактике лепры проказой, "Бутон жизни" (Сан-ичи Сёбо), опубликованный при поддержке поэта Мицуо Оэ, представляет собой поэму, которую можно назвать монументальной поэзией, в которой 73 поэты из санаториев всей страны приняли участие в антологии. Ориентируясь на этот сборник стихов, мы поговорим о прелести поэзии.

 

「ハンセン病療養所の詩人たち」開催報告

2019年10月26日(土)14時から15時30分、第1回目ミュージアムトークを開催いたしました。本日はテーマ「ハンセン病療養所の詩人たち」、サブタイトル「詩人・大江満雄との交流を中心に」についてのお話をさせていただきました。
多くのお客様においでいただき、ありがとうございます。お客様からいただきましたご意見やご感想を紹介させていただきます。

Из анкеты

  • Болезнь Хансена, но меня заинтересовало это событие. Поэзия тоже была замечательной. Содержание выступления г-на Кимуры, его чувства, эпизоды и т. Д. Также были замечательными. Я хочу вернуться снова.
  • Содержания было слишком много, и это, кажется, несварение, но это была очень захватывающая лекция. И «Раиша», «Прокаженный смотри запоздало, учусь и для того, чтобы решать» по-своему.
  • Я многому научился. Я впечатлен великими достижениями поэта Мицуо Оэ. Я бы хотел приехать снова. Меня очень интересует литература Болезнь Хансена Болезнь Хансена Я вернусь позже!
  • Это была интересная лекция, в которой рассказывается о Болезнь Хансена Я многому научился из обильных материалов. Я смог признать важность Oe сегодня.
  • Поэт, с которым обращались как с преступником и не только возмущался как жертва, но и наслаждался данной ему судьбой и жил в реальности перед ним, и поэт, который сочувствовал им и поощрял их. Я впечатлен существованием философа относительно того, можно ли верить в людей. Есть ли такой человек в эту эпоху?
  • Принимая во внимание социальную ситуацию того времени, я чувствую, что у меня есть проблеск некоторых возможностей мистера Оэ, который взаимодействовал с каждым садом и сделал его известным обществу, а также молодых поэтов, участвовавших в сборнике стихов.

 

「ハンセン病問題と在日朝鮮人」 当日の記録をYouTubeでご覧いただけます。

講師 金貴粉(当館学芸員)

* Место проведения сегодняшней музейной беседы изменено на видеозал.

В лучшем случае более 700 корейцев в Японии были приняты в Лепрозорий Мы будем прослеживать траекторию тех, кто вместе боролся в Движение пациентов, больных лепрой

 

「ハンセン病問題と在日朝鮮人」開催報告

2019年11月9日(土)14時から15時30分、第2回目ミュージアムトークを開催いたしました。
本日はテーマ「ハンセン病問題と在日朝鮮人」について、そこに生きた様々な方がいたということを皆様と一緒に共有していけるような、お話をさせていただきました。
多くのお客様においでいただき、ありがとうございます。お客様からいただきましたご意見やご感想を紹介させていただきます。

Из анкеты

  • Даже если бы я пошел в санаторий, я знал только о положении людей, живущих в Японии: «Там была двойная дискриминация». Я чувствую важность внимательного отношения к каждому из нас. Я хочу попросить вторую.
  • Думаю, это была не проблема, которая осталась в прошлом, а история, которая все еще применима к настоящему. Поэтому я благодарен за очень ценную возможность.
  • Книгу лектора я уже прочитал, но сегодняшняя лекция тоже была замечательной. Я хотел бы воспользоваться еще одной возможностью, чтобы услышать о литературе, созданной корейцами в Японии.
  • Я думаю, что трудно знать не только об экономическом неравенстве, но и о тонких различиях в сознании, вызванных различиями в образе жизни и обычаях корейских жителей Японии и японцев, поэтому я собираюсь посетить сегодня. Я думаю, это было очень важно.
  • Проблема болезни Хансена корейцев в Японии также были расширены в национальной политике, и образ мышления и поведение многих людей в обществе имеют влияние, поэтому может ли каждый человек продолжать думать? есть тема.
  • Хочу поблагодарить вас за наводящий на размышления рассказ о современной Японии. Я хотел бы поблагодарить доктора Кима и всех, кого это касается, за возможность услышать такую историю в национальном учреждении.
  • Вы также можете иметь резюме вместе с историей, которое будет очень полезно, когда вы оглянетесь назад. Я хотел бы прочитать представленные книги и как можно глубже понять.
  • Я был удивлен, что в Японии в 10 раз больше людей, чем в санаториях по всей стране. Я хотел бы больше узнать об истории людей, живущих в Японии, которые подвергались двойной дискриминации, потому что они не были японцами.
  • Я очень хорошо провел время с твердым знанием золотого хранителя и мягким тоном. Когда я познакомился с предками в Японии, у меня заболело сердце.
  • Я сожалею, что не знаю, что в Японии жили корейцы, которые пережили двойную дискриминацию как Больные лепрой Я считаю, что это нужно рассматривать как свою проблему для сосуществования с людьми, живущими в Японии.

 

「くらしの変化を伝える補装具」 当日の記録をYouTubeでご覧いただけます。

講師 西浦直子(当館学芸員)

В санатории изготовлены различные протезы, такие как протезы и пуговицы, чтобы поддерживать жизнь жителей. В этом выпуске мы прочитаем изменения в образе жизни санатория от вспомогательных приспособлений, связанных с ходьбой.

 

「くらしの変化を伝える補装具」開催報告

2019年12月21日(土)14時から15時30分、第3回ミュージアムトークを開催いたしました。
本日はテーマ「くらしの変化を伝える補装具」についてのお話をさせていただきました。
多くのお客様にご参加いただき、ありがとうございます。当日アンケートにていただいたご意見・ご感想を紹介いたします。

Из анкеты

  • Я был действительно впечатлен историей, которую я прочитал через «вещи».
  • Я был удивлен остротой пациента и великолепием устройства.
  • Название выглядит трезво, но вы можете увидеть изображение человека, который использовал его, и человека, который сделал это с помощью каждого инструмента, и вы можете увидеть через систему управления садом в стране за пределами этого. Этому содержанию часто обучают даже сегодня, и меня впечатлило то, как я смотрел на него и копал. Думаю, будет легче понять, если вы сможете увидеть историю и внешний вид человека, который его использовал (хотя вы уже об этом думали). Приятно иметь возможность так много говорить с инструментами.
  • Пожалуйста, проведите много музейных бесед, подобных этому.
  • Я хотел получить известие от вас в течение длительного времени. Спасибо.
  • Было здорово услышать рассказ о роли протеза и ощущениях людей, которые в нем нуждаются.

 



ミュージアムトーク 2019のチラシをダウンロードできます。(PDF:1,160KB)