Détails de l'évènement

トップ イベント情報 イベント一覧 <終了しました>【開催報告】ミュージアムトーク 2019年度

2019.12.22

【開催報告】
ミュージアムトーク 2019年度 一覧 *L'événement est terminé.

Nous avons préparé diverses histoires sur le Problème de la lèpre
Pourquoi ne touchez-vous pas à un thème que vous n'entendez pas habituellement ?
Veuillez vous rendre au musée pendant la saison où la forêt de Tama Zenshō-en

 

Aperçu de l'événement

【会場】
国立ハンセン病資料館 1階 研修室

【定員】
各回定員24人(当日先着順)

参加無料/事前申込み不要/駐車場あり

* L'horaire, le conférencier, la présentation, etc. peuvent être modifiés selon les circonstances. Notez que.

 

「ハンセン病療養所の詩人たち」 当時の記録をYouTubeでご覧いただけます。

講師 木村哲也(当館学芸員)

* En raison du typhon n°19, l'horaire a été modifié du 12 octobre (samedi) au 26 octobre (samedi).

En 1953, lors de la Loi sur la prévention de la lèpre de la lèpre, « Le bourgeon de vie » (San-ichi Shobo), publié avec le soutien du poète Mitsuo Oe, est un poème que l'on peut qualifier de poésie monumentale où 73 des poètes de sanatoriums de tout le pays y ont participé, c'était une anthologie. En nous concentrant sur ce recueil de poèmes, nous parlerons du charme de la poésie.

 

「ハンセン病療養所の詩人たち」開催報告

2019年10月26日(土)14時から15時30分、第1回目ミュージアムトークを開催いたしました。本日はテーマ「ハンセン病療養所の詩人たち」、サブタイトル「詩人・大江満雄との交流を中心に」についてのお話をさせていただきました。
多くのお客様においでいただき、ありがとうございます。お客様からいただきましたご意見やご感想を紹介させていただきます。

Du questionnaire

  • Maladie de Hansen, mais cet événement m'intéressait. La poésie était aussi merveilleuse. Le contenu des discours, les sentiments, les épisodes, etc. de M. Kimura étaient également merveilleux. Je veux revenir.
  • Le contenu était trop important et cela semble être une indigestion, mais c'était une conférence très excitante. Et "Raisha", "Lépreux voir tard apprendre et afin de résoudre le" à ma manière.
  • J'ai beaucoup appris. Je suis impressionné par les grandes réalisations du poète Mitsuo Oe. Je voudrais visiter à nouveau. Je suis très intéressé par la littérature sur la Maladie de Hansen Maladie de Hansen Je reviendrai plus tard!
  • C'était une conférence intéressante qui transmet l' Maladie de Hansen J'ai beaucoup appris des matériaux abondants. J'ai pu reconnaître l'importance d'Oe aujourd'hui.
  • Un poète qui a été traité comme un criminel et non seulement ressenti comme une victime, mais a également apprécié le sort qui lui a été donné et a vécu dans la réalité devant lui, et le poète qui a sympathisé avec eux et les a encouragés. Je suis impressionné par l'existence d'un philosophe quant à savoir s'il est acceptable de croire aux gens. Existe-t-il une telle personne à cette époque ?
  • Compte tenu de la situation sociale à cette époque, j'ai l'impression d'avoir un aperçu de certaines des possibilités de M. Oe, qui a interagi avec chaque jardin et l'a fait connaître à la société, et des jeunes poètes qui ont participé au recueil de poésie.

 

「ハンセン病問題と在日朝鮮人」 当日の記録をYouTubeでご覧いただけます。

講師 金貴粉(当館学芸員)

* Le lieu de la conférence du musée d'aujourd'hui a été changé pour une salle vidéo.

Au plus, plus de 700 Coréens au Japon ont été admis au Léproserie Nous suivrons la trajectoire de ceux qui se sont battus ensemble dans le Mouvement des patients

 

「ハンセン病問題と在日朝鮮人」開催報告

2019年11月9日(土)14時から15時30分、第2回目ミュージアムトークを開催いたしました。
本日はテーマ「ハンセン病問題と在日朝鮮人」について、そこに生きた様々な方がいたということを皆様と一緒に共有していけるような、お話をさせていただきました。
多くのお客様においでいただき、ありがとうございます。お客様からいただきましたご意見やご感想を紹介させていただきます。

Du questionnaire

  • Même si j'allais dans un sanatorium, je ne connaissais que la situation des personnes vivant au Japon, « Il y avait une double discrimination à l'endroit. Je ressens l'importance de regarder attentivement chacun d'entre nous. Je voudrais demander le deuxième.
  • Je pense que ce n'était pas un problème qui est resté dans le passé, mais une histoire qui s'applique toujours au présent. Par conséquent, je suis reconnaissant pour cette opportunité très précieuse.
  • J'avais déjà lu le livre du conférencier, mais la conférence d'aujourd'hui était également merveilleuse. J'aimerais profiter d'une autre occasion pour entendre parler de la littérature créée par les Coréens au Japon.
  • Je pense qu'il est difficile de connaître non seulement les disparités économiques, mais aussi les subtiles différences de conscience causées par les différences de mode de vie et de coutumes entre les résidents coréens au Japon et les résidents japonais, alors je vais visiter aujourd'hui. Je pense que c'était très significatif.
  • Problème de la lèpre et le problème de la Corée au Japon ont également été étendus dans la politique nationale, et la façon de penser et le comportement de nombreuses personnes dans la société ont une influence, alors chacun peut-il continuer à penser ? avoir un thème.
  • Je tiens à vous remercier pour votre histoire stimulante sur le Japon contemporain. Je tiens à remercier le Dr Kim et toutes les personnes concernées d'avoir eu l'occasion d'entendre une telle histoire dans un établissement national.
  • Vous pouvez également avoir un curriculum vitae avec l'histoire, ce qui sera très utile lorsque vous regarderez en arrière. J'aimerais lire les livres qui ont été présentés et approfondir ma compréhension autant que possible.
  • J'ai été surpris qu'il y ait 10 fois plus de personnes vivant au Japon que dans le grand public dans les sanatoriums du pays. J'aimerais étudier davantage l'histoire des personnes vivant au Japon qui ont été doublement discriminées parce qu'elles n'étaient pas japonaises.
  • J'ai passé un moment très riche avec les solides connaissances du conservateur d'or et le ton doux. En apprenant à connaître les ancêtres au Japon, j'ai eu mal au cœur.
  • Je regrette de ne pas savoir qu'il y avait des Coréens vivant au Japon qui ont survécu à la double discrimination en tant que Malades de la lèpre Je pense qu'il est nécessaire de le considérer comme mon propre problème de coexistence avec les personnes vivant au Japon.

 

「くらしの変化を伝える補装具」 当日の記録をYouTubeでご覧いただけます。

講師 西浦直子(当館学芸員)

Au sanatorium, diverses prothèses telles que des jambes artificielles et des boutons ont été fabriquées pour soutenir la vie des résidents. Dans cet épisode, nous allons lire les changements dans le mode de vie du sanatorium à partir des appareils d'assistance liés à la marche.

 

「くらしの変化を伝える補装具」開催報告

2019年12月21日(土)14時から15時30分、第3回ミュージアムトークを開催いたしました。
本日はテーマ「くらしの変化を伝える補装具」についてのお話をさせていただきました。
多くのお客様にご参加いただき、ありがとうございます。当日アンケートにていただいたご意見・ご感想を紹介いたします。

Du questionnaire

  • J'ai été vraiment impressionné par l'histoire que j'ai lu à travers les "choses".
  • J'ai été surpris par le piquant du patient et la génialité de l'appareil.
  • Le titre a l'air sobre, mais vous pouvez voir l'image de la personne qui l'a utilisé et de la personne qui l'a fabriqué à travers chaque outil, et vous pouvez voir à travers le système de gestion du jardin dans le pays au-delà. Ce contenu est souvent enseigné encore aujourd'hui, et j'ai été impressionné par l'attitude de le regarder et de le déterrer. Je pense que ce sera plus facile à comprendre si vous pouvez voir l'histoire et l'apparence de la personne qui l'a utilisé (même si vous y avez déjà pensé). C'est merveilleux de pouvoir parler autant avec des outils.
  • S'il vous plaît, organisez de nombreuses conférences sur les musées comme celle-ci.
  • Je voulais avoir de vos nouvelles plus longtemps, merci.
  • C'était formidable d'entendre l'histoire sur le rôle de la prothèse et les sentiments des personnes qui en ont besoin.

 



ミュージアムトーク 2019のチラシをダウンロードできます。(PDF:1,160KB)