Détails de l'évènement

Haut informations sur l'événement liste des événements <Fin> [Rapport d'événement] Museum Talk 2021 (2e événement en ligne)

2021.03.06

[Rapport d'événement] Museum Talk 2021 (2ème événement en ligne)
*L'événement est terminé.

家族の語りを聞く ―絵本『ツルとタケシ』原画展から  当日の記録をYouTubeでご覧いただけます。

Conférencier Hiroshi Tsuji (Akira Tsuji, Okinawa Airaku-en Exchange Center)

En 2019, Maladie de Hansen procédure familiale de la maladie de Hansen ont été confirmés. Quarante pour cent des plaignants qui ont déposé la plainte étaient des résidents de la préfecture d'Okinawa. Au procès, la famille voulait non seulement des excuses nationales et une indemnisation, mais aussi Maladie de Hansen et la correction des préjugés discriminatoires, et il est devenu clair que de nombreux problèmes subsistent. Comment allons-nous traiter les problèmes restants? J'aimerais commencer par écouter les histoires de ma famille, et je commencerai par l'exposition d'images originales du livre d'images "Tsuru to Takeshi". (Hiroshi Tsuji)

Aperçu de l'événement

2021年2月20日(土)14時 から 15時30分(予定)zoom配信

事前申込制・定員100人(申込先着順)

イベント当日の受付開始 13時45分

 

Écoutez des histoires de famille - Reportage du livre d'images original "Tsuru to Takeshi"

Conférencier Hiroshi Tsuji (Akira Tsuji, Okinawa Airaku-en Exchange Center)

ハンセン病患者・回復者の家族の語りを聞くことについて、2020年の絵本『ツルとタケシ』原画展をめぐってお話しました。冒頭に、沖縄愛楽園と宮古南静園にとって沖縄戦とハンセン病問題は切り離せないこと、現在も家族や回復者が語りにくい状況があり、それは沖縄戦の語りと構造的に似通っていること等についての説明がありました。続いて絵本『ツルとタケシ』の読み聞かせの紹介、作者の儀間比呂志がハンセン病差別と向き合い版画の製作に至る経緯、交流会館での家族の語りを聞く講演会等の試みについてご紹介いただきました。
参加者からは、交流会館での取り組みに対する愛楽園在園者の思い、沖縄戦とハンセン病問題とのかかわりなどについて多くのご質問がありました。また平和学習とハンセン病問題を重ね合わせて学ぶ現場として沖縄愛楽園の活動に高い関心が寄せられていました。各療養所の社会交流会館等と、当館を結んでお届けする初めてのミュージアムトークは、北海道から沖縄まで、各地からのご参加をいただきました。アンケート等でいただいたご意見を活かし、今後もハンセン病問題についてさまざまな切り口からトークをお届けしてまいります。

Du questionnaire

  • Je suis reconnaissant pour cette opportunité précieuse, car il y a peu d'opportunités à Tokyo d'en savoir plus sur les efforts d'Airakuen. Je pensais que c'était une initiative significative qui a profité de Zoom.
  • C'était très bon. Je vais lire le livre d'images "Cranes and Takeshi" et écouter le reste. Merci pour votre temps aujourd'hui.
  • Merci pour votre précieuse histoire aujourd'hui. Il vient d'Hokkaido, qui est impliqué dans des activités d'échange avec les reporters du haricot d'Okinawa. J'avais l'impression de comprendre pourquoi Problème de la lèpre n'était pas souvent mentionnée dans les articles de journaux écrits par de nombreux journalistes dans le passé. À l'avenir, j'aimerais vous soutenir, même un peu.
  • J'attendais avec impatience la conférence d'Okinawa. Je m'attendais à ce que cela soit lié aux procédures familiales du thème (parce que je connaissais Airakuen du livre de Toshio Iha), mais je n'avais pas remarqué la forte proportion de plaignants jusqu'à présent. Est-ce seulement dans les zones insulaires où les gens sont interdits d'entrée et de sortie par rapport au continent, que la communauté locale peut facilement voir et éliminer les choses étrangères ? Bien que la nature soit différente, je pense que même à Corona (bien que l'atmosphère de dénonciation ait diminué car le nombre de personnes affectées a augmenté depuis le début), il est traité comme un bikin avec une blague, et l'essence est toujours la même . On pensait que lui-même n'avait aucune conscience de devenir un parti selon les conditions. Ce n'est peut-être pas facile à obtenir car le contenu est lourd, mais il semble qu'il ne soit pas largement traité dans les écoles et il est dommage qu'il soit épuisé. C'était un projet très reconnaissant pour ceux qui ne peuvent pas facilement visiter.
  • C'était une période d'apprentissage en profondeur avec des récits très polis et des écrans et des vidéos faciles à comprendre. Merci beaucoup. Je pense que vous avez appris Problème de la lèpre qui est unique au pays d'Okinawa. Je serais heureux si j'avais l'occasion d'entendre à nouveau l'histoire de M. Tsuji.

… Nous avons reçu de nombreuses autres réponses. Merci beaucoup.

État de détention

 

Vous pouvez voir le record de la journée sur YouTube.